Кир Булычев. Привидений не бывает -
71 >
-- Какой я любитель! -- зарычал таксист и начал быстро расставлять
фигуры. -- Ты, ребенок, хоть знаешь, как конь ходит?
-- Надеюсь, что у нас с вами одинаковые правила, -- сказала Алиса.
-- Только не надо лукавить, -- обиделся таксист. -- Если не умеешь, так
и скажи. И поедем дальше.
-- А если умею? -- спросила Алиса, оглядывая фигуры. Вроде бы они
стояли правильно.
-- Если умеешь, попрошу прощения и домчу до вокзала.
-- А если я вас обыграю?
Таксист расхохотался и ответил:
-- Тогда везу бесплатно.
И тут же сделал первый ход пешкой.
Противники быстро делали ходы, а Ганс чуть с ума не сошел от страха,
что Алиса опоздает на поезд.
Но все обошлось. После восемнадцатого хода таксист, который совершенно
не разбирался в защите Каро-Кан, ахнул и сказал:
-- Как так мат?
-- А вот так, -- сказала Алиса. -- И когда я вернусь сюда, дам вам
возможность взять реванш. Не расстраивайтесь. Я ведь тоже когда-то не знала
теории.
Таксист не сразу смог собрать фигуры. Руки у него дрожали. Алиса уж
подумала, может, им подыскать другое такси. Но тут таксист запахнул шубу и
завопил на свою лошадку.
Она покорно затрусила к станции.
Теперь перед Алисой лишь покачивалась широкая, укутанная тулупом спина.
Ганс пожал Алисе руку.
-- Теперь у меня возникают кое-какие надежды, -- прошептал он.
Таксист услышал и рявкнул не оборачиваясь:
-- Если люди правду говорят, что ты хочешь с графом Дракулой сразиться,
то считай, что на меня можешь рассчитывать! Конечно, мне обидно пигалице
проигрывать, но лучше своя пигалица, чем чужая царица. Эге-гей!
Лошадка побежала чуть быстрее.
Она делала километров десять в час. Но Алиса верила в то, что таксист
привезет их вовремя.
Днем город выглядел совсем не так мрачно и страшно, как вечером, когда
Алиса увидела его в первый раз. На улицах было немало людей, никто не таился
по подворотням, магазины были открыты, в трактирах звенела посуда. Кареты,
