Кир Булычев. Привидений не бывает -
72 >
повозки и пролетки, желтые такси встречались на каждом шагу. Некоторые люди
останавливались, видно, узнавали девочку из параллельного мира и махали ей.
Алиса махала в ответ. Всегда приятно, когда тебя узнают. Но удивительно, как
здесь быстро расходятся слухи.
-- На тебя люди надеются, -- сказал Ганс. -- Так что ты уж оправдай их
доверие. Когда плохо, мы за любой слух цепляемся: а вдруг нам помогут?
Справа показалось пепелище. На пепелище копошились люди. Какая-то
женщина сидела на обгоревшей кровати и горько плакала.
-- Этот дом, -- напомнил Ганс, -- сгорел вчера от нападения дракона.
Ах, какое несчастье!
-- Почему же люди не соберутся вместе, чтобы выгнать графа Дракулу?
-- Хотели бы объединиться, но не приучены. Привыкли, что привидения
сильнее людей. Вот и терпят.
Алиса с удивлением посмотрела на Ганса. Сидит рядом с ней молодой
парень, желтые волосы до плеч, потертый камзол, дырявые башмаки -- бедный
слуга обнищавшего герцога. А рассуждает так умно!
-- А ты думаешь, как все? -- спросила Алиса.
-- Я -- сам по себе, -- ответил Ганс.
Такси остановилось перед вокзалом. Ганс схватил Алисину сумку. Таксист
помог пассажирке слезть и спросил:
-- Скоро обратно?
-- Наверное, завтра, -- сказала Алиса.
-- Будем ждать, -- сказал таксист. -- Я с собой всю нашу шахматную
секцию приведу. Дашь сеанс одновременной игры?
-- С удовольствием.
-- Если разберется с привидениями, -- напомнил Ганс.
-- А у вас там все так играют? -- спросил таксист.
-- Нет, не все, -- ответила Алиса. -- Многие лучше.
Таксист расхохотался так, что над покосившимся древним вокзалом взмыла
черная стая ворон. Они подняли такой крик, что Ганс не выдержал и поспешил
внутрь здания.
-- Беги, заклюют! -- крикнул таксист и стал отмахиваться от злых ворон
метлой, которая лежала у него под сиденьем.
Алиса вбежала в вокзальный зал.
Он был неопрятный, неухоженный, даже штукатурка осыпалась с потолка.
