Кир Булычев. Конец Атлантиды -
3 >
улетел в Сидней на совещание, а остальные с рассветом ушли на батискатах и
катерах в океан проверить, не натворил ли бед ночной шторм на жемчужных
фермах и в крабовых питомниках.
Алиса прошла по гладким камням причала до батиската.
Он был похож на веретено, увенчанное зеленоватым куполом. Там, под
куполом, Алиса и увидела своего друга. Он лежал в кресле, задрав ноги на
пульт, и читал старинную книгу.
Пашка был так поглощен чтением, что не заметил, как Алиса спрыгнула на
палубу батиската и присела, разглядывая длинную членистую руку манипулятора.
Все в порядке. Пока она гуляла по берегу, Пашка с роботом кончили
ремонт. Так что Пашка имел полное право читать сколько ему вздумается.
Алиса откинула колпак над каютой и спрыгнула внутрь.
Пашка даже бровью не повел.
Алиса поставила бутыль на штурманский столик и уселась во второе
кресло.
- Что нового? - спросила она.
- По-моему, я сделал великое открытие, - сказал Пашка, продолжая
читать.
- Я тоже, - сказала Алиса и подвинула бутыль ему под нос.
Пашка был невозмутим. Алисе стало обидно.
- Что за тайны! - сказала она.
Книга, которую с таким вниманием читал Пашка, была очень старой.
Кожаный переплет обтрепался на углах, страницы пожелтели.
- Слушай, - сказал Пашка и перелистал назад несколько страниц. -
Перевожу с английского: "... Я находился в своей каюте, намереваясь отойти
ко сну, когда услышал отчаянный крик лейтенанта Робинсона. "Капитан! -
кричал он. - Скорее!" В его голосе была такая настойчивость, что я решил:
случилось несчастье. Стремглав я выскочил на палубу и остановился,
пораженный зрелищем. Предрассветная темнота была озарена странным
зеленоватым сиянием, которое исходило от громадного болида, что несся,
прочерчивая ослепительный след, по синему небу. Еще мгновение - и примерно в
миле от нас болид коснулся поверхности океана и, подняв гигантский столб
